romych: (Default)

Трогательно уважаемый мною за чистое, как слеза ребенка, русофильство molokozavodИван Сопкин пишет:

Удивительно, до чего часто иностранцы „промахиваются“, изобретая русские фамилии для героев книг, фильмов и т.д. Как правило получается нечто звучащее не по-русски, а по-болгарски.

Ржунемогу. Совсем русские люди от корней оторвались.
romych: (wrong way)

Не могу понять, почему русских так беспокоит, что в украинских учебниках (будто бы) упоминаются древние украинцы. Такое впечатление, что это задевает какие-то глубокие струны, мне непонятные. Натурально начинают хором рыдать, ставить смайлики и упоминать каких-то древних укров.

Не понимаю.

Специально пошел в яндекс, набрал «древние китайцы», «древние индийцы», «древние американцы» наконец. Да кого угодно берем — древние французы, древние немцы — тексты по этим запросам есть, а истерики нет. А набираем «древние украинцы» — оба на, поток остроумия.

Шо ж такое?

Может, это потому, что понятия «древние русские» вообще не существует? Есть понятия «древние русские города», «древние русские православные храмы», «древний русский календарь», «древняя русская история», «древние русские монеты», «древние русские обычаи», «древние русские сказания», «древние русские рецепты»... А древних русских людей — как и не было.

Странно всё это.
romych: (Default)

Возвращаясь к теме великого языка Пушкина (3847 страниц).

ВлДмрСркн
98442  |  8 апреля 2006, 15:44

С колдунами не общался. С людьми из глубинки — о, да. Из таких глубинок... Господа, я впервые прикоснулся к русской глубинке в пятилетнем возрасте. Меня повезли в глухую деревню, где говорили совсем на другом языке. Мой дедушка родился в 1886 году. Он стал для меня мостом в дореволюционную Россию, через него я почувствовал дух этой страны. Губинку!

Владимир Сорокин в гостевой книге своего сайта.
Тенденциозные выделения полужирным — мои.

romych: (Default)

«Большинство историков русского языка принимает без предубеждения свидетельство Г.В. Лудольфа о противоположении и существенном различии в XVII в. учено-книжного и обиходно-разговорного языка.

В предисловии к "Русской грамматике" (Оксфорд, 1696) он писал:

"Для русских знание славянского языка необходимо, потому что не только Св. Библия и остальные книги, по которым совершается богослужение, существуют только на славянском языке, но невозможно ни писать, ни рассуждать по каким-нибудь вопросам науки и образования, не пользуясь славянским языком..."

И ниже: "Но точно так же, как никто из русских не может писать или рассуждать по научным вопросам, не пользуясь славянским языком, так и наоборот - в домашних и интимных беседах нельзя никому обойтись средствами одного славянского языка, потому что названия большинства обычных вещей, употребляемых в повседневной жизни, не встречаются в тех книгах, по каким научаются славянскому языку. Так у них и говорится, что разговаривать надо по-русски, а писать по-славянскому"»

Б.А. Ларин. РАЗГОВОРНЫЙ ЯЗЫК МОСКОВСКОЙ РУСИ
(Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание (Избранные работы). - М., 1977. - С. 163-175)

romych: (Default)
Неправильно: "Панаєхалі в нашу маскву"
Правильно: "Щиро вітаємо в Кучкіно".

via [livejournal.com profile] none_smilodon

Из обсуждения прекрасного проекта Новгородско-Киевской Руси

Profile

romych: (Default)
romych

December 2013

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 12:36 am
Powered by Dreamwidth Studios